http://www.culture.ru/
Вячеслав Сухнев. НУЖНО ЗНАТЬ ЯЗЫК ВРАГА
Из статьи, опубликованной в журнале «Стратегия России» (№ 5/ 2021 год)
«Руководство Педагогического университета в Кракове без объяснения причин закрыло Центр русского языка и культуры, который работал здесь с 2008 года. <…> В Польше нет места русской культуре, потому что своим универсализмом, красотой и добром она показывает истинный образ России и русских. Страны и людей, спасших мир от кошмара фашистской ночи.
Недавно некто Червоненко, один из украинских министров, отставленный с должности за длинный язык, призвал соотечественников снять кастрюли с голов и вновь учить великий и могучий русский. Сначала я подумал, что в полубратской и малонезависимой стране забрезжил выход из сумасшедшего дома, но дальнейшее чтение новости не оставило сомнений в правоте диагноза. Экс-министр заявил буквально следующее: «Не надо недооценивать русский язык как язык между-народного общения. Всегда надо лучше знать язык противника».
<…> Если раньше чужой язык учили, чтобы общаться с официантами в турпоездках, или читать в подлинниках мировую литературу, или искать информацию по профессиональной необходимости, то теперь считается полезным учить иностранный как язык врага. Не всегда, правда, уточняется, зачем могут понадобиться такие знания. Допрашивать пленных? Или точно отвечать на вопросы, будучи самому пленным?
Путешествуя по сайтам братьев-славян в познавательных целях, зашёл я в польский сегмент Интернета. И наткнулся на заметку под длинным заголовком «Язык врага надо знать. О каком языке ты думаешь сначала?». Под заголовком были изображены эсэсовский офицер в чёрной форме, в фуражке с высокой тульёй и русский пехотинец в шапке-ушанке, гимнастёрке и с авто¬матом ППС-43. <…>
Кто-то скажет: не надо обращать внимание на польского гадёныша, который наверняка не знает историю, а потому и поставил на одну доску немецкого оккупанта и советского воина-освободителя. Видать, никто ему не рассказал, почему его дедушки-бабушки не полегли в канаве под пулями юберменшей или не умерли с голоду в конце великой войны и дали впоследствии жизнь организатору опроса. Вот давно известные всем людям (кроме гадёнышей) цифры и факты. За освобождение Польши пало около 600 тысяч советских воинов. С августа 1944 по декабрь 1945 года только войска 1-го Белорусского фронта и Группа советских войск в Германии передали Польше 138 тысяч тонн зерна, 4 тысячи тонн муки и 560 тонн круп. Между прочим, в это время в СССР люди по карточкам хлеб получали. И то — кому повезло.
Гадёныш из Интернета про это может не знать. Но многие начальники Республики Польской учились в школе при «социалистическом режиме» и помнят уроки истории, где им рассказывали о великом подвиге восточного соседа, спасшего поляков от порабощения и тотальной гибели. <…>
Как и в остальных странах — выкормышах социалистической системы, в Польше сказки о советской оккупации с каждым годом всё страшнее, а волна русофобии — всё выше и грязнее. Значит, ничто не забывается так быстро, как добро. Польша, обязанная России существованием как нация и государство, теперь входит в военный блок, угрожающий уже нашей стране.
<…>… ответ на вопрос про jezyk wroga даёт Kattka25: «Считаю, что язык врага надо хорошо знать. Но сейчас так много враждебных государств и тех, кто придумал себе, что они государство, что невозможно выучить все языки».
У Польши много враждебных государств? Так много, что не по силам выучить их языки? А ведь это ответ не только неведомой Kattkn, это ответ её поколения — сверстников «независимой» Польши. Поколения оболваненного и напитанного враждой ко всем.
Враждой к русским, бывшим оккупантам, жаждущим znowu zniewolic поляков. К украинским гастарбайтерам, потомкам бандеровцев, которые сегодня лезут в Польшу jakswinie do ogrodu. К немецким коммерсантам, приватизировавшим значительную часть польской промышленности и навязывающим условия kalonizacv finansowe. К чиновникам Евросоюза и Венецианской комиссии, не желающим учитывать национальные интересы поляков и покушающимся на prymat prawa polskiego. К израильским юристам с их «чрезмерными» требованиями о выплате компенсаций за убийства евреев во Второй мировой на территории Польши. A nas za со? То bylo dawno!
Преувеличиваю? Столетие независимой Польши в Варшаве отметили 30-тысячным маршем под лозунгами «Polska dla Polakow!», «Белая Европа братских наций», «Белая Европа без евреев и мусульман!», «Белая сила Ку-Клукс-Клана!». И это самые корректные призывы, если в данной ситуации можно говорить о корректности. Критикуя Украину за потакание нацизму, поляки просмотрели, как у них в доме завелись свои фашистские тараканы.
<…> В начале 2000-х в Краковском Педагогическом университете создали Центр тестирования, который выдавал официальные сертификаты, подтверждающие знание русского языка. На его базе возник Центр русского языка…
При этом, напомню, Центр работал в полном соответствии с общепринятой мировой практикой. В Кракове есть подобные учреждения: немецкий Институт Гёте, испанский Институт Сервантеса, Британский Совет, Французский институт, Институт Конфуция. Все они продвигают за рубежом свои языки и культуру. Никто им не мешает. Это посланники национальных культур, а в их представительствах всегда можно найти информацию о конкретной стране, книги, СМИ, общение на языке. Надо ли говорить, что в нашу эпоху глобального сотрудничества такие организации надо беречь и всемерно им помогать.
<…> Президент Кракова (мэр) Яцек Майхровский обратился с письмом к ректору Педагогического университета Петру Бореку. «Уделяя особое внимание развитию заграничного сотрудничества, — писал мэр, — вне зависимости от политических разногласий, и популяризации многокультурного образа современного Кракова, города, выросшего на исторических, международных культурно-экономических связях, мы с большим энтузиазмом наблюдаем за деятельностью таких организаций, как ЦКРЯ. Прекращение работы Центра было бы огромной потерей для жителей города...». Потому что, по мнению мэра, Центр вносит большой «вклад в интеллектуальную и культурную жизнь не только Педагогического университета, но и города Кракова».
Это письмо ушло ректору Бореку ещё в ноябре прошлого года.
Профессор Яцек Майхровский, историк, автор полутора десятка книг, поставил рекорд по пребыванию в должности президента Кракова — почти двадцать лет. Пользуется огромным авторитетом в городе и стране, его хорошо знают за рубежом. Этот заслуженный человек так и не получил внятного ответа на свой запрос от университетских властей. Либо пан Борек слишком глубоко задумался по существу ответа, либо проигнорировал призыв мэра, потому что получил распоряжение (wskazanie) о закрытии Центра с более высокого этажа, чем канцелярия президента Кракова.
<…> Не хотят в Краковском Педагогическом (!) университете имени Комиссии народного образования поддерживать русский — рабочий язык ООН, четвёртый по распространению в мире.
На портале еженедельника «Do Rzeczy» увидел заголовок «22 lata w NATO» — «22 года в НАТО». И мимо прошёл бы. Какая разница, сколько лет поляки в этой малопочтенной организации — двадцать лет или два месяца. Как были охвостьем альянса, так и остались. Но в заголовке была вторая часть — «Проф. Шереметьев: Мы больше не подставка для ног Москвы». Это заинтересовало.
<…> …престарелый антикоммунист заявляет в «Do Rzeczy»: «Наши американские союзники и руководство НАТО прямо говорят, что при нападении на Польшу нашей армии нужно выстоять месяц в ожидании помощи. Значит, мы должны иметь оптимальную стратегию на случай, если, не дай Боже, Польша подвергнется военному вторжению».
<…> Нет, пан профессор, российская армия не пойдёт по Польше в конном строю. У польского воинства в тени калининградских «Искандеров» будет пара дней, чтобы сдаться. Или сгинуть. У Шереметьева тут преимущество по сравнению с другими польскими гражданами: кричать про плен он будет по-русски.
<…> Язык профессора Шереметьева — это и есть язык врага. Причём врага неприкрытого, выбалтывающего по причине ветхости ума то, о чём хотели бы промолчать в польском или натовском Генштабе. С другой стороны, язык Шереметьева — его личный враг. И это не только беда профессора. Даже президент США страдает тем же недугом.
<…>
P.S. Специально так густо вставлял польские речения, чтобы читатель понял: языки у нас схожие. Мозги разные...»